請輸入您的 email:

遍地黃金:耳屎、眼屎、鼻屎、都是屎

專欄作者:楊明一 博士

各位一看這主題,可別嫌噁心,任何語言都有這一部分,而且日常生活中常會用到;想知道英語中有關這一部分是怎麼說嗎?莊子說:「道在屎溺知北遊第廿二,現在我們來探討一下英語中有關這一部分的說法。

耳屎:叫「Earwax」,或簡稱「Wax」;(wax)是蠟,所以耳屎也就是耳中分泌像蠟的東西。

眼屎:叫「Gum」。(gum)的本意是指樹膠或樹脂;樹膠或樹脂是從樹中分泌出的黏液,會漸漸凝固,好像眼屎從眼中分泌出來一樣。(gum)也指口香糖(chewing gum)或牙齦。

鼻屎:叫「Booger」。請注意,鼻屎(booger)是乾的;如果是濕的,那是鼻涕,英文叫「Nasal Mucus」或「Snot」,要分清楚。

最後,要講正宗的屎,也就是大便,這一部分學問最大。

大便當動詞:有「Defecate(及物和不及物動詞)、「Poop(不及物動詞)、「Shit(及物和不及物動詞)、和「Crap(不及物動詞)等。

大便當名詞:有「Crap」,「Shit」,「Poop」,「Feces」等。這些通常指人或貓、狗的大便。

假如大便要講文雅點,也可以叫「Bowel Movement」,即腸蠕動、簡稱「BM」。

如果是動物的大便,而且是比較大坨的,像牛糞、馬糞、象糞、或獅子、老虎的大便,那通常是叫「Dung」。例如:「cow dung」是牛糞。

鳥糞叫:「Droppings」,請注意要用複數。

Turd」是指一條大便;拉屎時,大便會分作好幾條拉出來;其中的一條,就叫「turd」。(請不要騷動。)

最後,希望各位不要「屎」亂終棄,沒事不要無的放「屎」。唉,拉拉雜雜寫了那麼多,真是「屎尿」未及啊。

0 迴響:

將本文收入書籤: MyShare HemiDemi Del.icio.us Baidu furl Google Bookmarks Yahoo! My Web technorati AddThis Social Bookmark Button  


若您需支援,請直撥松技專線 +886-2-8751-3132Skype Me 聯繫。
或點擊 諮詢服務,或 Mail to Calex's CEO 以方便我們能快速為您服務。
您可以利用 FAQ松技知識庫Firmus ERP線上講堂 尋找ERP知識。
我們也彙總了瀏覽者來信「ERP問題的發問及解答」至 Calex's CEO專欄